Petite réflexion sur un terme souvent utilisé dans la langue japonaise et dans les Arts Martiaux. Issho Ken Mei…..
一所懸命 ou 一生懸命。
La première expression signifie, jouer sa vie pour garder, agrandir son domaine. Tel était l’enjeu des guerres au Japon à l’époque médiévale ( fin du 12e siècle à fin du 16eme). Cette expression sous entend l’idée de force, ardeur, fait d’appliquer toute son énergie à l’image des guerrier du Kanto qui risquaient leur vie dans les combats pour préserver leurs biens.
Cette expression est passée dans la langue japonaise moderne, mais en changeant le deuxième Kanji de 所 ( tokoro, sho ) à 生 ( i, u, sho). Kanji différent mais même prononciation, comme souvent dans la langue japonaise.
Aujourd’hui le sens est de mettre toute sa détermination dans la réalisation d’un objectif précis.
De l’idée d’ardeur sur le champ de bataille à l’idée d’accomplissement, de réussite dans la vie quotidienne.
Toutes les réactions :
21Edouard Klasen, Nicolas Leor et 19 autres personnes